AS AVENTURAS DE TINTIM 2

Tudo o que sabemos sobre a possível sequência de Tintim

TPT ENTREVISTA ISAAC BARDAVID

Confira o bate-papo com o saudoso dublador do Capitão Haddock

TPT ENTREVISTA O PRIMEIRO TINTIM DO CINEMA

Jean-Pierre Talbot falou tudo sobre os dois filmes de Tintim com atores reais

TPT ENTREVISTA O DUBLADOR DE TINTIM

Oberdan Jr conversou com o blog em vídeo de duas partes. Confira!

21 novembro, 2015

Desenho original de "Tintim no Congo" é arrematado por R$ 3 milhões em Paris

Um desenho original de Hergé para o álbum "Tintin no Congo" foi arrematado por 770.600 euros (algo em torno de 3 milhões de reais) em um leilão realizado neste sábado em Paris.

A arte, feita a lápis e tinta guache, foi criada por Hergé para a versão em álbum de 1937, e estava estimada entre 300 e 500 mil euros.


Também assinado por Hergé, um exemplar da primeira edição de "O Caranguejo das Tenazes de Ouro" (1942) foi vendido por 25.200 euros.

Obras de outros artistas também tiveram êxito, como um trabalho Tardi feita em carvão sobre papel. "A estação suburbana" foi vendido para 125.800 euros, um recorde para o desenhista francês, segundo a casa de leilões Artcurial. Isso é quase o dobro do recorde anterior para uma obra do criador da personagem Adèle Blanc-Sec.

Quadrinistas como Enki Bilal, Hugo Pratt e Carl Barks, criador do Patinhas também fizeram parte do leilão, que registrou uma venda de mais de 2,2 milhões de euros.

Com informações da AFP.
Compartilhe:

11 novembro, 2015

Tintim ganha exposição e novo aplicativo

Será inaugurada amanhã, na Somerset House, em Londres, a mostra Tintin: Hergé's Masterpiece. A exposição, que estará aberta ao público de 12 de novembro a 31 de janeiro de 2016, pretende explorar a evolução da obra-prima de Hergé, desde as primeiras páginas dos jornais até os álbuns mais elaborados. Os visitantes terão acesso a arquivos do Museu Hergé, como esboços a lápis, desenhos de personagens e aquarelas, além de artes originais dos álbuns.

A exposição também revelará mais sobre o homem por trás da obra-prima, abordando o fascínio de Hergé pela arquitetura e design. Réplicas de locações memoráveis dos álbuns de Tintim, como o apartamento do repórter, o cortejo em Chicago (da última página de "Tintim na América") e o Castelo de Moulinsart, um dos cenários favoritos de Hergé, serão exibidos.

Michael Farr, um famoso biógrafo de Hergé, organizou a exposição junto com o Museu Hergé, em Bruxelas. Em entrevista ao The Guardian, o escritor falou sobre o retorno de Tintim a Londres, depois de mais de uma década sem uma grande exposição com o tema: "Não é destinado especialmente aos conhecedores", explicou. "Queremos trazer Tintim para um público totalmente novo".

Segundo o The Guardian, a réplica do castelo demorou quatro meses para ficar pronta;
As últimas das 6.000 telhas individuais foram coladas na semana passada.
Tintim na era digital

O escritor tem a missão de apresentar Tintim para a nova geração. Ele se encarrega ainda de outra tarefa: traduzir Tintim para a era digital em um novo aplicativo. "Você pode aplicar zoom em quadros individuais", revelou. "É maravilhoso. Tintim está vivo!"

A tradução é importante para os tintinófilos de língua inglesa, pois resgatará a originalidade do texto de Hergé. Os tradutores originais "tiveram que fazer cortes", segundo Farr, "e tiveram que tirar os insultos também. Eram livros para crianças dos anos 50 e 60. A minha versão é sem censura".

A digitalização, segundo Farr (à direita - foco na gravata!), permite que algumas das atitudes mais datadas de Hergé sejam colocadas "em seu próprio contexto". No caso de "Tintim no Congo", por exemplo, o aplicativo pode "deixar claro que esta era a visão colonialista dos negros africanos".

Hergé teria gostado da migração de sua obra para o digital, defende Farr. "Ele era um homem muito moderno...", conta o escritor, que teve o prazer de conhecer o criador de Tintim.

Ainda não há informações sobre o lançamento do aplicativo em outros idiomas, mas os álbuns digitais "Tintim no Congo", Tintim na América" e "Os Charutos do Faraó" já estão disponíveis em inglês para iOS, com direito a material extra.

:: Tanto a exposição como o aplicativo certamente fazem parte da iniciativas anunciadas pela Moulinsart para promover Tintim, que não ganha um novo título há quase 40 anos. Também está em desenvolvimento uma série de animação baseada na vida e obra de Hergé. Mais detalhes devem ser divulgados durante o Festival de BD de Angoulême, em janeiro. Por enquanto, saiba mais aqui.
Compartilhe:

05 novembro, 2015

Morre Melissa Mathison, roteirista que apresentou Tintim a Spielberg

Faleceu nesta quarta-feira, 04 de novembro, a roteirista Melissa Mathison, responsável pelo script de "E.T. - O Extraterrestre". Ela tinha 65 anos, e ficou conhecida principalmente pelo seu trabalho ao lado de Steven Spielberg no filme de alienígena com a abordagem sensível e arrebatadora de todos os tempos.

Pra quem não sabe, Melissa foi quem apresentou a Spielberg o primeiro álbum de Tintim que o cineasta teve contato. De acordo com a história que é contada, depois que o diretor lê uma crítica que compara seu primeiro "Indiana Jones" a um tal de "Tintin", fica curioso para saber do que se tratava. Melissa, então esposa de Harrison Ford, havia trabalhado como babá para uma família francesa, para ajudar a pagar seus estudos. Em contato com a família, ela consegue um dos álbuns assinados por Hergé, cuja obra é totalmente desconhecida nos Estados Unidos. Assim, Spielberg recebe de sua colega um exemplar em francês de "O Caranguejo das Pinças de Ouro".

Spielberg, Melissa Mathinson e Harrison Ford
O contato de Spielberg com Tintim o levou a buscar os direitos de adaptação da obra, e uma reunião com Hergé foi agendada. Mas, como sabemos, o artista belga faleceu repentinamente, em 1983. O cineasta não desistiu e, após negociar com a viúva de Hergé, encomendou um roteiro para uma adaptação cinematográfica. Quem foi a responsável por escrevê-lo? Ninguém menos que Melissa Mathison. Entre 1984 e 1985, ela entregou um script em que Tintim enfrentaria comerciantes de marfim na África, aproximando a história do polêmico álbum "Tintim no Congo".

Steven Spielberg aprovou o roteiro, mas algo deu errado. "Por mais que eu tenha amado o roteiro de Melissa, eu não estava certo de que havíamos interpretado Hergé a um grau que seria palatável para os fãs raivosos ao redor do globo", disse ele ao THR, "e eu estava muito envolvido em outros filmes, então deixei a opção solta". Spielberg teria abandado o projeto para se dedicar a "Indiana Jones e a Última Cruzada". Segundo se conta, parte das ideias de Mathinson foram usadas no filme do arqueólogo aventureiro.

O último trabalho da roteirista foi no filme "The BFG", também dirigido por Spielberg e com estreia marcada para 2016. Não sabemos se o Tintim de Melissa Mathison teria sido um sucesso, mas ficamos felizes em saber que, de alguma forma, seu nome está escrito na história de Tintim, eternizado nos créditos de E.T. e na memória dos fãs.
Compartilhe:

03 novembro, 2015

Netflix REDUBLA série de Tintim

Foram semanas de espera. Os fãs estavam ansiosos pela possibilidade de rever Tintim na telinha - seja da TV ou de seus computadores, tablets, smartphones... A expectativa pela estreia da série "As Aventuras de Tintim" no serviço de streaming Netflix era alta, afinal, o desenho animado da Nelvana baseado nos quadrinhos de Hergé não é exibido atualmente por nenhuma emissora de TV. Até mesmo os episódios em DVD já esgotaram há anos, deixando os tintinófilos brasileiros sem muita opção.


O dia 1° de novembro chegou e, para surpresa dos fãs, só uma das três temporadas estava disponível. Até aí tudo bem, a segunda chegou no dia seguinte, e a terceira deve chegar logo, logo. Há aqueles que queriam assistir pela primeira vez a série no idioma original de Tintim, o francês. Mas, infelizmente, a opção não está disponível; os áudios são em inglês, espanhol e português. Você poderia dizer que OK, sem grandes problemas até aqui. Até apertar o play e descobrir que a série foi redublada.

Veja um trecho da série redublada abaixo!

A Netflix disponibilizou uma versão remasterizada em HD da série, o que é ótimo. Mas jogou fora uma das características mais marcantes da produção da Nelvana: a dublagem clássica. Feita pelos estúdios Herbert Richers no início dos anos 1990, a versão brasileira contava com as vozes de Oberdan Junior (Tintim), Isaac Bardavid (Capitão Haddock) e Orlando Drummond (Prof. Girassol), só para citar alguns. Mas, para o assinante Netflix e os futuros fãs que talvez venham a conhecer a série através do serviço, isso não existe mais. O que restou? Confira:

Gravei um trecho de um episódio de Tintim disponível na Netflix, só pra vocês terem uma noção de como está péssima a...
Posted by Tintim por Tintim on Domingo, 1 de novembro de 2015

Agora, a opção com áudio em português conta com uma dublagem que, além de descaracterizar totalmente os personagens com vozes que simplesmente não se encaixam, incomoda por ser de má qualidade. Que me perdoem os envolvidos, mas a interpretação não é nada boa, e parece que não tiveram o mínimo cuidado de escutar a versão original ou fazer uma pesquisa básica para saber a pronúncia correta dos nomes de alguns lugares e personagens - pra você ter uma noção, Tintim chama o Capitão de "Raddock", o pirata Rackham de "Récam", e por aí vai...

Vários leitores deixaram comentários nas redes sociais reprovando a atitude da Netflix. Fãs sugerem a criação de um abaixo-assinado para tentar reverter a situação. Não é só uma questão de ficarmos chateados por terem mudado os dubladores clássicos. Isso é um problema, sem dúvida alguma, pois somos fãs daquelas vozes. Mas pior ainda é a baixa qualidade da dublagem atual. Em resposta a um tweet do Tintim por Tintim, a empresa tentou justificar a situação:

A justificativa é questionável, tendo em vista que "As Aventuras de Tintim" sempre foi transmitida no Brasil com a dublagem original (mesmo com a falência do Herbert Richers). Inclusive, de acordo com fãs, o desenho está disponível em serviços como a Claro Vídeo e NET NOW com a mesma dublagem que ouvimos nos tempos de TV Cultura. Então, será que foi o 'estúdio' citado que redublou a série? Não sabemos, de fato.

Por enquanto, o impasse continua. Com certeza podemos conseguir outras formas de assistir à série com a dublagem original (eu mesmo, assim como muita gente, tenho o box, que já está esgotado no Brasil há alguns anos). Mas, como clientes, temos o direito de exigir um serviço de qualidade, e esta redublagem está longe disso.
Compartilhe:

29 outubro, 2015

Fã-clube de Tintim tem mais uma vitória em processo contra a Moulinsart

O processo envolvendo a Moulinsart S.A., detentora dos direitos sobre a obra de Hergé, e o Hergé Genootschap, fã-clube holandês, ganhou novidades. O tribunal de Haia, na Holanda, julgou em recurso na terça-feira, 27/10, que a Moulinsart não pode proibir o fã-clube de reproduzir em suas publicações imagens e quadrinhos extraídos dos álbuns de Hergé.

Para quem não lembra, a empresa que administra o espólio de Hergé entrou com um processo contra a associação de fãs holandeses, alegando que estes não teriam o direito de publicar imagens dos álbuns em sua revista, a Duizend Boomen (veja a capa de uma das edições ao lado), a menos que pagassem uma significativa quantia. O fã-clube, que não tem fins lucrativos, apresentou à corte de Haia um documento que colocou em questão os direitos sobre os quadrinhos de Tintim. Trata-se de um contrato em que Hergé cede os direitos dos álbuns à Casterman. O tema gerou polêmica, e pode ser lido em mais detalhes aqui.

Em sua decisão mais recente, a Justiça holandesa considerou que a autorização para reproduzir os quadrinhos deve ser solicitada ao editor (a Casterman), e não à Moulinsart, que não detém mais judicialmente os direitos dos álbuns. O tribunal considera que a Moulinsart não conseguiu provar suficientemente que tem os direitos sobre os quadrinhos de Tintim. Sendo assim, a empresa não pode proibir a utilização das reproduções nas revistas publicadas pelo fã-clube.

Embora a decisão tenha sido contrária à Moulinsart, não foi totalmente favorável à associação holandesa. Usando o direito de citação como base, a associação também reivindicou a possibilidade de reproduzir imagens de Tintim publicadas fora dos álbuns de Hergé. Acontece que os direitos sobre qualquer imagem que não esteja nos álbuns ainda pertencem à Moulinsart. Por este motivo, a corte não atendeu este pedido, considerando que o uso feito pelo fã-clube ultrapassaria os limites dos direitos de citação.

:: Em resumo: a associação holandesa pode usar imagens dos álbuns - e somente dos álbuns - a título de citação, pelo menos enquanto a Casterman não se pronunciar sobre o assunto. Quanto a qualquer outra arte de Hergé publicada fora dos álbuns - o que inclui capas de revistas, anúncios e outros -, a Moulinsart ainda pode fazer o que quiser, até mesmo cobrar pela reprodução delas.

Com informações do La Libre.
Compartilhe:

25 outubro, 2015

Tintim no Cinema: O Caso Girassol

O Caso Calculus (L'Affaire Tournesol) é um filme de animação baseado no álbum "O Caso Girassol" e lançado em 1964. Trata-se, originalmente, de uma série dos estúdios Belvision em episódios curtos, agrupados em um único longa-metragem. Com aproximadamente 60 minutos de duração, o filme tem direção de Ray Goossens e roteiro de Charles Shows. Nunca foi lançado no cinema.

Sinopse

Vasos, janelas, vidros... em uma noite de tempestade, tudo está se partindo em pedaços no Castelo de Moulinsart. Seria a máquina de ultrassom do  Prof. Girassol a origem desses acontecimentos estranhos? Se o invento cair em mãos erradas, será um desastre. O único outro cientista que conhece o projeto, Prof. Bretzel, é sequestrado por agentes da Sildávia. Em viagem a Genebra, o Prof. Girassol é desaparece misteriosamente. Cabe a Tintim, Milu e Haddock partir em sua ajuda. Mas eles não estão fora de perigo...

Histórico

O título faz parte da série de TV  Les Aventures de Tintin, d'après Hergé. Foi dirigido por Ray Goossens (na foto, ao lado de Raymond Leblanc), roteirizado por Charles Shows e produzido pelos estúdios Belvision entre 1958 e 1963.

Como filme, "O Caso Calculus" reúne os 13 capítulos de 5 minutos que compõem o sétimo e último grupo de episódios, baseado no álbum "O Caso Girassol". Os capítulos foram grupados pela primeira vez para um lançamento em VHS.

Filme x Álbum

O roteiro faz várias alterações na história criada por Hergé. O filme exclui alguns personagens e modifica a essência - e até os nomes - de outros. Por exemplo: Serafim Lampião simplesmente deixa de existir; o Professor Topolino vira Bretzel e o Coronel Sponz, Brutel (ambos têm a aparência bem diferente dos quadrinhos); os dos detetives Dupond e Dupont ganham uma maior participação na trama, além de ter a aparência dos bigodes idêntica (e um helicóptero!); o Capitão Haddock troca o vício em uísque por café; não é feita qualquer menção à surdez do Prof. Girassol, que declara que sua pátria é a Sildávia - algo nunca confirmado por Hergé.


Opinião

Não há muito o que dizer sobre esta adaptação. Bom, pelo menos nada muito positivo. A animação é pobre, o que pode ser perdoado pelo fato desta ser uma produção para a TV da década de 60 feita fora dos EUA. O ano de produção poderia ainda justificar outras falhas, mas não o faz. O mínimo não foi feito: simplesmente não respeitaram a obra original. Hergé escreveu uma trama de guerra fria muito bem-elaborada, mas alterações desnecessárias tiraram o brilho do enredo. É clara a tentativa de "modernizar" as coisas, mas parece que a única forma encontrada para isso foi colocando um helicóptero onde fosse possível. Essa liberdade narrativa foi o que mais prejudicou a adaptação. O  roteiro tem pouco ritmo e a trilha sonora é anti-climática, simplesmente não funciona - quando aparece. Falta originalidade e graça, literalmente.


É claro que não vamos ser injustos: as circunstâncias, como a época, o local e os recursos de produção não favoreceram o filme. No formato original, eles só tinham 5 minutos para prender a atenção do público e ainda garantir que voltassem no próximo episódio, o que certamente prejudicou o resultado da obra (que não foi feita para ser um filme).

Em resumo, não é um filme bom para quem espera uma adaptação fiel à obra de Hergé - e nem para quem nunca leu o álbum. Contudo, vale a pena para quem quer conhecer uma das primeiras adaptações de Tintim para a TV, ou adicionar um item à sua coleção.


Curiosidades

:: A versão dublada em português não traduziu o nome do personagem-título, Girassol, para chamá-lo de professor "Calculus", conforme a tradução inglesa.

:: Além de mudar de nome, a história do Prof. Topolino, agora Bretzel, parece pegar carona em uma trama de "O Cetro de Ottokar", a dos irmãos Halambique - em que um gêmeo mau substitui o bom como parte de um plano maquiavélico.

:: Tintim tem uma carteirinha de membro do Club Tintin, que não nos revela seu nome completo.


:: O filme foi lançado em DVD no Brasil pela PlayArte em 2012 - saiba mais. Também já foi exibido por aqui nos canais HBO Family e TV Cultura.

:: A série original foi dividida em 13 capítulos:

L'éclair maléfique
Rayon "S"
Dans l'enfer
Rapt à l'ambassade
Le plongeur de la mort
Traqués
Panique à l'opéra
Course contre le feu
L'impasse
Branle-bas à la forteresse
Le feu aux poudres
L'évasion
Vers la liberté

.: A versão dublada em português mais uma vez resgatou as vozes clássicas da série da Nelvana:

Francês:
Tintim - Georges Poujouly
Capitão Haddock - Jean Clarieux
Professor Girassol - Robert Vattier
Dupont e Dupond - Hubert Deschamps
Milu - Roger Carel
Bianca Castafiore - Lita Recio

Inglês:
Tintim - Dallas McKennon ou Larry Harmon
Professor Girassol - Dallas McKenno
Demais personagens - Paul Free

Português:
Estúdio: De La Riva Studios
Elenco:
Tintin: Oberdan Jr.
Capitão Haddock: Isaac Bardavid
Professor Calculus: Orlando Drummond
Dupont: Darcy Pedrosa
Dupond: Márcio Simões
Coronel Brutel: Pietro Mário
Professor Breztel: Miguel Rosenberg
Bianca Castafiore: Geisa Vidal
Inspetor de polícia: Mauro Ramos
Diretor da prisão: José Santa Cruz
Apresentador de telejornal: Guilherme Briggs
Locutor: Pádua Moreira
Outras vozes: Carlos Seidl, Francisco José, Guilherme Briggs, Mauro Ramos, Miguel Rosenberg, Pietro Mário
Com informações do fórum Dublanet.
Compartilhe:

24 outubro, 2015

Arte original de Tintim é leiloada por mais de R$ 6 milhões

Uma página dupla do álbum "O Cetro de Ottokar" foi leiloada por 1,563 milhão de euros, o equivalente a quase 7 milhões de reais. No leilão organizado pela Sotheby's em Paris, a arte original de Hergé foi arrematada pelo dobro do valor estimado, alcançando um novo recorde mundial para um desenho duplo de Hergé. Veja a peça vendida a seguir.

Publicado em 1939 no Le Petit Vingtième, o desenho em tinta nanquim tem 40 cm x 30 cm e retrata, em 14 quadrinhos, o ataque e a queda de um avião que leva Tintim e Milu a bordo. "Uma demonstração de que a linha clara pode transmitir emoções e sensações", segundo os organizadores do leilão.


Esta foi a principal peça do leilão da coleção do belga Jean-Arnold Shoofs, considerada uma das maiores do mundo em quadrinhos. No total, foram 132 lotes, que renderam um total de 2,7 milhões de euros.

Além de Tintim, uma página de Spirou e Fantasio (Franquin), do álbum "Les Pirates du silence", foi arrematado por 243 mil euros. Uma página do "Rayon U", de Edgar P. Jacobs, antigo colaborador de Hergé, foi vendida por 62,5 mil euros. Também do autor, uma página de "Le Marque Jaune", uma aventura de Blake e Mortimer publicada na revista Tintin em 1954, foi adquirida por 147 mil euros.

Com informações da agência EFE.
Compartilhe:

Translate

Veja também

Veja também
Site oficial de Tintim

Arquivo TPT